Anecdotes about Sir Michael Dummett, 2

前回、2012年5月19日の日記に続き、次の obituary から

  • ''Remembering Michael Dummett,'' in: Opinionator: Exclusive Online Commentary from The Times, The Opinion Pages, The New York Times, January 4, 2012, 3:30 pm, http://opinionator.blogs.nytimes.com/2012/01/04/remembering-michael-dummett/.

本日も Dummett さんの逸話を紹介したいと思います。今回は humanitarian な Dummett さんの姿を記した話を二つ、抜き出して並べて、そのそれぞれに試訳を付けておきます。
この試訳は、前回も述べましたが、私が訳したものなので、非常に怪しいものですから、そのままでは信用しないでください。絶対にまずは英語本文をお読みください。英語本文を読まれて、それですっかり理解できましたら、試訳は読まず無視してください。しかし万が一、英語の一部などについて、ピンとこないところがございましたら、その時に限り、試訳を参考にしてみて下さい。但し、絶対に試訳を鵜呑みにせず、必ず英語本文と対照させ、試訳が間違っていないか、確認しながらお読みください。試訳だけ読んで済ますということは、絶対にしないでください。私は英語は得意ではありません。誤訳がございましたら謝ります。大変すみません。
また、学術文献の翻訳ではありませんので、試訳では、逐語訳、直訳は避けています。英語本文が透けて見えるような訳し方は、基本的に取っていません。日本語のわかりやすさや滑らかさを考慮して、ところどころ開いて訳しています。どうかご理解いただければと存じます。


1.

A Passion for Action

Beyond the Academy, Michael separated himself from most other giants of the profession through his enduring commitment to eradicating injustices wherever he found them; I can’t recall how many times he backed out of an appointment because he and Ann had to be somewhere for a rally, a protest, or just to assist someone whose civil rights were being violated. Most academics never leave their study except to lecture. Though Michael did that too, his lifetime pledge to causes that moved him is incomparable.


One night in Florence while he and his wife Ann and I were watching an Italian newscast on orphans created by the Bosnian conflict, I turned to ask them what they thought; they were both weeping.


Ernie Lepore, Rutgers University

学界以外のことで、Michael が他の重要な同業者たちのほとんどと異なっていたのは、不正を見つけた場合はいつでも、それを根絶しようと絶えずかかわってきたことである。彼と伴侶の Ann に、会う約束を何度反故にされたか、思い出せない。集会や抗議行動のために、あるいは市民権を踏みにじられようとしていた誰かをただ助けるために、出かける必要があったからである。学界に住むほとんどの者は講義の他に、研究以外のことを決してしはしない。Michael は研究以外のこともやったが、それは自分を突き動かした大義に生涯を通して忠実であろうとしたためであって、これは比類なきことである。


ある晩、Florence で、彼と伴侶の Ann と、Italy の news 番組を見ていた。Bosnia 紛争で孤児になってしまった子供たちについてのものだった。その最中、二人の方に振り向いてどう思っているのか尋ねてみた。その時、二人は共に涙を流していた。


Ernie Lepore, Rutgers 大学

2.

Profound and Generous

He was also hugely generous to people whose very lives were threatened by racism. A telephone call in the midst of discussing truth in his rooms in All Souls would inform Michael that an East-African Asian person attempting to enter Britain was about to be sent back to the country from which he or she was fleeing, and transform him from philosopher to activist, telephoning the Chief Immigration Officer to obtain a stay of immediate deportation, then dashing to the airport to argue the case. Michael’s humanity and his philosophy have been profound.


Daniel Isaacson, Oxford University

彼はまた実に気前よく人々を助けた。人種差別によって、まさに命の危険にさらされているような人々をである。All Souls College にあった彼の flat で真理についての議論の真っ最中、一本の電話があり、イギリスに入国しようとしている一人の東アフリカ系アジア人が、逃れてきた国に送り返されようとしていると、Michael に伝えられると、彼は哲学者から活動家に変わり、入国管理局の長官に電話して、即時国外追放延期の許可を得ると、空港まで飛んで行ってこの件について弁護する、などということがあったものである。Michael の思いやりと哲学には、心打たれるものがあった。


Daniel Isaacson, Oxford 大学


試訳については、誤訳が含まれていると思います。あらかじめここでお詫び申し上げます。大変すみません。